Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Daarom zeg Ik u: Alle dingen, die gij biddende begeert, gelooft, dat gij ze ontvangen zult, en zij zullen u geworden. |
Steph | δια τουτο λεγω υμιν παντα οσα αν προσευχομενοι αιτεισθε πιστευετε οτι λαμβανετε και εσται υμιν
|
Trans. | dia touto legō ymin panta osa an proseuchomenoi aiteisthe pisteuete oti lambanete kai estai ymin |
Algemeen
Zie ook: Bidden
Jeremia 29:12, Mattheus 7:7, Lukas 11:9, Johannes 14:13, Johannes 15:17, Johannes 16:24, Jakobus 1:5, Jakobus 1:6, 1 Johannes 3:22, 1 Johannes 5:14
Aantekeningen
Daarom zeg Ik u: Alle dingen, die gij biddende begeert, gelooft, dat gij ze ontvangen zult, en zij zullen u geworden.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
προσευχομενοι
die gij biddende
λαμβανετε
gij ze ontvangen zult
|
Daarom zeg Ik u: Alle dingen, die gij biddende begeert, gelooft, dat gij ze ontvangen zult, en zij zullen u geworden.
____
- προσεύχεσθε καὶ WH; ἂν προσεύχομενοι Byz ς NR (CEI TILC Nv) ND Riv Dio NM
- αἰτεῖσθε ς WH; αἰτησθε Byz
- ἐλάβετε א B C L W Δ Ψ 892 1342 (2427) copsa(mss) copbo(mss) WH NR CEI Riv Nv NM; λαμβάνετε A E G H K N X Π Σ 0233 f13 28 33 157 180 579 597 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect syrs syrp syrh syrpal copsa(ms) copbo goth arm? Origen ς ND Dio TILC; λήμψεσθε (zie Mat. 21:22) D Θ (f1 565 700 λήψεσθε) 205 ita itaur itb itc itd itf itff2 iti itk itl itq vg copsa(mss) eth geo slav Origen Cyprian; omissie ὅτι ἐλάβετε l70
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!